昨天有一個片段,帶著外賓來到二樓的實驗室。
猩弟:請問現在是在做什麼檢測?
衛管同事:是E. coli,把早上進廠的魚打碎,目前取樣,在做E. coli。
猩弟:(牙敗挫賽)大腸桿菌的日文是怎麼說?(手機也沒帶在身上)
腦筋一轉,手摸肚子擺出痛痛的表情,接著用日文說,這個在做的檢查,就是吃了會肚子痛的細菌!
日本見學者們:A~~~肚子痛啊?!
猩弟:對對對!就是會讓人肚子痛的細菌!
肯定眼神,好像也讓日本人們覺得懂是在檢測「大腸桿菌」的作業。
結果,就在要轉身離開實驗室的時候,水產課課長剛好看到一張中文的檢測耗材的說明書,上面寫著大大的「大腸菌」三個字,指著問猩弟就是這個是嗎?
他們笑著說,猩弟譬喻肚子痛的菌,真的是太恰當了!面對面大家都笑了起來!
語言就是這樣,沒有手機沒有翻譯軟體,用最簡單的肢體和表情,也是可以通,雖然有點糗有點蠢~
然後,大腸桿菌的日文「大腸菌だいちょうきん(daicyoukinn),猩弟一生都忘不了的單字,這就剛好貼上分享給大家!哈哈哈
#工廠每日會做魚的鮮度還有環境檢測紀錄
#檢驗室裡有好多東西的日文都不會講想趕快走